Hafiz soon
Al-A'raf · 7:136
So We took retribution from them, and We drowned them in the sea because they denied Our signs and were heedless of them.
Sahih International
Word 1 of 11
فَٱنتَقَمْنَا
fa-intaqamnā
So We took retribution
Word breakdown
فَ
Harf · Causal particlebecause
ٱنتَقَمْ
Fi'l · VerbSo We took retribution
Rootنقمnqm
to take retribution, punish; retribution, punishment
17× in the Quran · Rare
LemmaٱنتَقَمْVerb (form VIII) - to take retribution
نَا
Ism · Personal pronounus/our
Grammar rules
Past tense verb
فَٱنتَقَمْنَا (So We took retribution) is a past tense verb — the action already happened and is complete.
We translate it in past tense — "did", "created", "said", etc.
Lesson 8 · Verbs — Past & PresentVerb form VIII — reflexive
فَٱنتَقَمْنَا (So We took retribution) uses form VIII (إِفْتَعَلَ) — it means doing the action for yourself or by yourself.
We translate it as "to [verb] for oneself".
Lesson 13 · Verb Families V–X