Hafiz soon
Al-A'raf · 7:136

So We took retribution from them, and We drowned them in the sea because they denied Our signs and were heedless of them.

Sahih International

Word 1 of 11

فَٱنتَقَمْنَا

fa-intaqamnā

So We took retribution

Word breakdown

فَ

Harf · Causal particle

because

ٱنتَقَمْ

Fi'l · Verb

So We took retribution

Rootنقمnqm

to take retribution, punish; retribution, punishment

17× in the Quran · Rare

LemmaٱنتَقَمْVerb (form VIII) - to take retribution

نَا

Ism · Personal pronoun

us/our

Grammar rules

Past tense verb

فَٱنتَقَمْنَا (So We took retribution) is a past tense verb — the action already happened and is complete.

We translate it in past tense — "did", "created", "said", etc.

Lesson 8 · Verbs — Past & Present
Verb form VIII — reflexive

فَٱنتَقَمْنَا (So We took retribution) uses form VIII (إِفْتَعَلَ) — it means doing the action for yourself or by yourself.

We translate it as "to [verb] for oneself".

Lesson 13 · Verb Families V–X