Al-Ma'idah
5:46

Al-Ma'idah · Ayah 46

1/26

Translation

And We sent

Word Breakdown

وَقَفَّيْنَا

And We sent

Word Breakdown

وَHarf · Conjunction

Conjunction: connects words, phrases, or clauses

and

قَفَّيْFi'l · Verb
1st personPluralPastForm ((II))
Rootقفو
Uncommon

to follow, to send in succession

Lemmaقَفَّيْ

Verb (form II) - to send, to follow

نَاIsm · Personal pronoun

Attached pronoun: functions as object, possessor, or complement (1st person plural)

us/our

1st personPlural

Click on a word or start guided reading mode (↓)

Grammar Rules

Past tense verb
وَقَفَّيْنَا (And We sent) is a past tense verb — the action already happened and is complete.
We translate it in past tense — "did", "created", "said", etc.
Verb form II — intensified
وَقَفَّيْنَا (And We sent) uses form II (فَعَّلَ) — the middle letter is doubled, which makes the meaning stronger or causative.
The meaning is more intense than the basic form, or means "to make someone do [action]".
Conjunction وَ (and)
وَقَفَّيْنَا (And We sent) starts with وَ, the most common Arabic word — it means "and".
We add "and" to connect this to what came before.

Sahih International

And We sent, following in their footsteps, Jesus, the son of Mary, confirming that which came before him in the Torah; and We gave him the Gospel, in which was guidance and light and confirming that which preceded it of the Torah as guidance and instruction for the righteous.

1/26