And We would have guided them to a straight path.
Sahih International
وَلَهَدَيْنَـٰهُمْ
walahadaynāhum
And We would have guided them
Word breakdown
وَ
Harf · Conjunctionand
لَ
Harf · Emphatic particleindeed
هَدَيْ
Fi'l · VerbAnd We would have guided them
to guide, show the right path
316× in the Quran · Very common
نَٰ
Ism · Personal pronounus/our
هُمْ
Ism · Personal pronounthem/their
Grammar rules
وَلَهَدَيْنَـٰهُمْ (And We would have guided them) is a past tense verb — the action already happened and is complete.
We translate it in past tense — "did", "created", "said", etc.
Lesson 8 · Verbs — Past & Presentوَلَهَدَيْنَـٰهُمْ (And We would have guided them) starts with وَ, the most common Arabic word — it means "and".
We add "and" to connect this to what came before.
Lesson 4 · Particlesوَلَهَدَيْنَـٰهُمْ (And We would have guided them) starts with لَ for emphasis — it's like saying "indeed!" or "certainly!".
We add "indeed" or "certainly" to show the emphasis.
Lesson 15 · إنّ and Sisters