An-Nisa
4:160

An-Nisa · Ayah 160

1/14

Translation

Then for (the) wrongdoing

Word Breakdown

فَبِظُلْمٍۢ

Then for (the) wrongdoing

Word Breakdown

فَHarf · Conjunction

Conjunction: indicates sequence or consequence

and then

بِHarf · Preposition

Preposition: introduces instrument, means, or oath

in/with

ظُلْمٍIsm · Noun
GenitiveIndefiniteMasculine
Rootظلم
Very common

to do wrong or evil, to wrong, to treat unjustly, ill-treat, oppress, harm, suppress, tyrannise

Lemmaظُلْم

Noun

Click on a word or start guided reading mode (↓)

Grammar Rules

Indefinite noun
فَبِظُلْمٍۢ (Then for (the) wrongdoing) has no ال and takes tanwīn (the "n" sound at the end), so it means "a" or "some" — not a specific one.
We translate it as "a/an" or leave it general.
Preposition بِ (in/with/by)
فَبِظُلْمٍۢ (Then for (the) wrongdoing) starts with بِ, a small preposition meaning "in", "with", or "by".
We add "in", "with", or "by" before the word.
Conjunction فَ (and then/so)
فَبِظُلْمٍۢ (Then for (the) wrongdoing) starts with فَ, which means "and then" or "so" — it shows sequence or consequence.
We add "and then" or "so" to show the order of events.

Sahih International

For wrongdoing on the part of the Jews, We made unlawful for them [certain] good foods which had been lawful to them, and for their averting from the way of Allāh many [people],

1/14