← An-Nisa
4:160
An-Nisa · Ayah 160
1/14
Translation
Then for (the) wrongdoing
Word Breakdown
Click on a word or start guided reading mode (↓)
Grammar Rules
Indefinite noun
فَبِظُلْمٍۢ (Then for (the) wrongdoing) has no ال and takes tanwīn (the "n" sound at the end), so it means "a" or "some" — not a specific one.
We translate it as "a/an" or leave it general.
Preposition بِ (in/with/by)
فَبِظُلْمٍۢ (Then for (the) wrongdoing) starts with بِ, a small preposition meaning "in", "with", or "by".
We add "in", "with", or "by" before the word.
Conjunction فَ (and then/so)
فَبِظُلْمٍۢ (Then for (the) wrongdoing) starts with فَ, which means "and then" or "so" — it shows sequence or consequence.
We add "and then" or "so" to show the order of events.
Sahih International
For wrongdoing on the part of the Jews, We made unlawful for them [certain] good foods which had been lawful to them, and for their averting from the way of Allāh many [people],
1/14