As-Saffat
37:169

As-Saffat · Ayah 169

1/4

Translation

Certainly, we (would) have been

Word Breakdown

لَكُنَّا

Certainly, we (would) have been

Word Breakdown

لHarf · Emphatic particle

Emphasis particle: adds emphasis or certainty

indeed

كُFi'l · Verb
1st personPluralPast
Rootكون
Very common

to be, exist, happen

Lemmaكَانَ

Verb (form I) - to be

ناIsm · Personal pronoun

Attached pronoun: functions as object, possessor, or complement (1st person plural)

us/our

1st personPlural

Click on a word or start guided reading mode (↓)

Grammar Rules

Past tense verb
لَكُنَّا (Certainly, we (would) have been) is a past tense verb — the action already happened and is complete.
We translate it in past tense — "did", "created", "said", etc.
Emphatic لَ (indeed)
لَكُنَّا (Certainly, we (would) have been) starts with لَ for emphasis — it's like saying "indeed!" or "certainly!".
We add "indeed" or "certainly" to show the emphasis.

Sahih International

We would have been the chosen servants of Allāh."

1/4