Hafiz soon
As-Saffat · 37:112

And We gave him good tidings of Isaac, a prophet from among the righteous.

Sahih International

Word 1 of 5

وَبَشَّرْنَـٰهُ

wabasharnāhu

And We gave him glad tidings

Word breakdown

و

Harf · Conjunction

and

بشرْ

Fi'l · Verb

And We gave him glad tidings

Rootبشرb$r

to give good news, human being

123× in the Quran · Common

LemmaبُشِّرَVerb (form II) - to give glad tidings

ن

Ism · Personal pronoun

us/our

هُ

Ism · Personal pronoun

him/his/it

Grammar rules

Past tense verb

وَبَشَّرْنَـٰهُ (And We gave him glad tidings) is a past tense verb — the action already happened and is complete.

We translate it in past tense — "did", "created", "said", etc.

Lesson 8 · Verbs — Past & Present
Verb form II — intensified

وَبَشَّرْنَـٰهُ (And We gave him glad tidings) uses form II (فَعَّلَ) — the middle letter is doubled, which makes the meaning stronger or causative.

The meaning is more intense than the basic form, or means "to make someone do [action]".

Lesson 12 · Verb Families II–IV
Conjunction وَ (and)

وَبَشَّرْنَـٰهُ (And We gave him glad tidings) starts with وَ, the most common Arabic word — it means "and".

We add "and" to connect this to what came before.

Lesson 4 · Particles