Hafiz soon
Al-Qasas · 28:42

And We caused to overtake them in this world a curse, and on the Day of Resurrection they will be of the despised.

Sahih International

Word 1 of 10

وَأَتْبَعْنَـٰهُمْ

wa-atbaʿnāhum

And We caused to follow them

Word breakdown

و

Harf · Conjunction

and

أتْبعْ

Fi'l · Verb

And We caused to follow them

RootتبعtbE

to follow

172× in the Quran · Common

LemmaأَتْبَعَVerb (form IV) - to follow

ن

Ism · Personal pronoun

us/our

هُمْ

Ism · Personal pronoun

them/their

Grammar rules

Past tense verb

وَأَتْبَعْنَـٰهُمْ (And We caused to follow them) is a past tense verb — the action already happened and is complete.

We translate it in past tense — "did", "created", "said", etc.

Lesson 8 · Verbs — Past & Present
Verb form IV — causative

وَأَتْبَعْنَـٰهُمْ (And We caused to follow them) uses form IV (أَفْعَلَ) — the أ at the start makes it causative ("to make someone do something").

We translate it as "to make [someone] do" or "to cause [action]".

Lesson 12 · Verb Families II–IV
Conjunction وَ (and)

وَأَتْبَعْنَـٰهُمْ (And We caused to follow them) starts with وَ, the most common Arabic word — it means "and".

We add "and" to connect this to what came before.

Lesson 4 · Particles