Hafiz soon
Al-Anbya · 21:93

And [yet] they divided their affair [i.e., that of their religion] among themselves, [but] all to Us will return.

Sahih International

Word 1 of 6

وَتَقَطَّعُوٓا۟

wataqaṭṭaʿū

But they cut off

Word breakdown

و

Harf · Conjunction

and

تقطعُ

Fi'l · Verb

But they cut off

RootقطعqTE

to cut, cut off, separate, turn aside

36× in the Quran · Occasional

LemmaتَّقَطَّعَVerb (form V) - to cut, to severe

وا

Ism · Personal pronoun

them/their

Grammar rules

Past tense verb

وَتَقَطَّعُوٓا۟ (But they cut off) is a past tense verb — the action already happened and is complete.

We translate it in past tense — "did", "created", "said", etc.

Lesson 8 · Verbs — Past & Present
Verb form V — doing to oneself

وَتَقَطَّعُوٓا۟ (But they cut off) uses form V (تَفَعَّلَ) — it's the reflexive of form II, meaning doing the action to yourself.

We translate it as "to [verb] oneself".

Lesson 13 · Verb Families V–X
Conjunction وَ (and)

وَتَقَطَّعُوٓا۟ (But they cut off) starts with وَ, the most common Arabic word — it means "and".

We add "and" to connect this to what came before.

Lesson 4 · Particles