← Al-Anbya
21:93
Al-Anbya · Ayah 93
1/6
Translation
But they cut off
Word Breakdown
Click on a word or start guided reading mode (↓)
Grammar Rules
Past tense verb
وَتَقَطَّعُوٓا۟ (But they cut off) is a past tense verb — the action already happened and is complete.
We translate it in past tense — "did", "created", "said", etc.
Verb form V — doing to oneself
وَتَقَطَّعُوٓا۟ (But they cut off) uses form V (تَفَعَّلَ) — it's the reflexive of form II, meaning doing the action to yourself.
We translate it as "to [verb] oneself".
Conjunction وَ (and)
وَتَقَطَّعُوٓا۟ (But they cut off) starts with وَ, the most common Arabic word — it means "and".
We add "and" to connect this to what came before.
Sahih International
And [yet] they divided their affair [i.e., that of their religion] among themselves, [but] all to Us will return.
1/6