Hafiz soon
Al-Anbya · 21:64
So they returned to [blaming] themselves and said [to each other], "Indeed, you are the wrongdoers."
Sahih International
Word 1 of 7
فَرَجَعُوٓا۟
farajaʿū
So they returned
Word breakdown
ف
Harf · Resumption particlethen
رجعُ
Fi'l · VerbSo they returned
RootرجعrjE
to return, bring back, turn back
104× in the Quran · Common
LemmaرَجَعَVerb (form I) - to return
وا
Ism · Personal pronounthem/their
Grammar rules
Past tense verb
فَرَجَعُوٓا۟ (So they returned) is a past tense verb — the action already happened and is complete.
We translate it in past tense — "did", "created", "said", etc.
Lesson 8 · Verbs — Past & Present