Hafiz soon
Ta-Ha · 20:86

So Moses returned to his people, angry and grieved. He said, "O my people, did your Lord not make you a good promise? Then, was the time [of its fulfillment] too long for you, or did you wish that wrath from your Lord descend upon you, so you broke your promise [of obedience] to me?"

Sahih International

Word 1 of 26

فَرَجَعَ

farajaʿa

Then Musa returned

Word breakdown

ف

Harf · Resumption particle

then

رجع

Fi'l · Verb

Then Musa returned

RootرجعrjE

to return, bring back, turn back

104× in the Quran · Common

LemmaرَجَعَVerb (form I) - to return

Grammar rules

Past tense verb

فَرَجَعَ (Then Musa returned) is a past tense verb — the action already happened and is complete.

We translate it in past tense — "did", "created", "said", etc.

Lesson 8 · Verbs — Past & Present