Hafiz soon
Ta-Ha · 20:86
So Moses returned to his people, angry and grieved. He said, "O my people, did your Lord not make you a good promise? Then, was the time [of its fulfillment] too long for you, or did you wish that wrath from your Lord descend upon you, so you broke your promise [of obedience] to me?"
Sahih International
Word 1 of 26
فَرَجَعَ
farajaʿa
Then Musa returned
Word breakdown
ف
Harf · Resumption particlethen
رجع
Fi'l · VerbThen Musa returned
RootرجعrjE
to return, bring back, turn back
104× in the Quran · Common
LemmaرَجَعَVerb (form I) - to return
Grammar rules
Past tense verb
فَرَجَعَ (Then Musa returned) is a past tense verb — the action already happened and is complete.
We translate it in past tense — "did", "created", "said", etc.
Lesson 8 · Verbs — Past & Present