Hafiz soon
Al-Baqarah · 2:48

And fear a Day when no soul will suffice for another soul at all, nor will intercession be accepted from it, nor will compensation be taken from it, nor will they be aided.

Sahih International

Grammar, phrase by phrase

وَٱتَّقُوا۟ يَوْمًۭا

(And fear a Day)

Root وقيto fear Allah, guard against evil, consciousness of Allah, piety · 258 times in the Quran

Root يومday, time, period · 405 times in the Quran

Grammar — lesson evidence

وَٱتَّقُوا۟word 1

Conjunction · حرف عطفA conjunction is a small joining word like 'and' that ties one command to another. The prefix وَ joins this warning to the charges before it. L4 · R4

Verb · فعلA verb is a word for an action tied to a time. ٱتَّقُ names an action — being mindful, guarding oneself in fear — from the root وقي, to fear Allah, guard against evil, consciousness of Allah. L1 · R7

Imperative Verb · فعل أمرAn imperative verb is a direct command addressed to 'you', formed from the present-tense verb by removing its prefix and adding a helping ٱ when what remains starts with a vowelless letter. ٱتَّقُوا۟ shows that helping ٱ, commanding a group: 'fear!' — the ending وا۟ pointing the order at 'you all'. L10 · R1

Weak Verb · فعل معتلA weak verb has و or ي among its root letters, and those weak letters love to vanish. The root of ٱتَّقُ is وقي: its first letter و has melted away into the doubled ت, and its final ي has dropped in this command shape — only the ق of the root stands plainly. L24 · R2

Form VIII Verb · اِفْتَعَلَA Form VIII verb tucks a ت inside, right after the first root letter, usually giving a do-it-for-oneself sense. In ٱتَّقُوا۟ the root's weak first letter و has merged into that tucked ت, leaving the doubled تَّ with the shaddah ـّ — the small w-shaped doubling mark — as the form's visible trace: to take guard for oneself. L13 · R4

Attached Pronoun · ضمير متصلAn attached pronoun is a mini-word glued onto the end of a verb. The ending وا۟ on وَٱتَّقُوا۟ is such a suffix, standing for 'you all'. L3 · R7

Doer (Fa'il) · فاعلThe doer is the one performing the action, so it stands in the nominative — the doer's form, usually shown by a ḍammah ـُ, a small curl above the last letter. The ending وا۟ on وَٱتَّقُوا۟ is that doer, 'you all'; on this attached pronoun the shape is fixed, so no ḍammah appears, but the role it fills is the nominative one. L9 · R4

يَوْمًۭاword 2

Noun · اسمA word that accepts tanwīn — the doubled end-vowel marks ـٌ ـً ـٍ — is a noun, a naming word. يَوْمًا ends in the doubled fathah ـً and names a day, from the root يوم — day, time, period. L1 · R2

Masculine Noun · اسم مذكرArabic treats every naming word as grammatically 'he' or 'she'. This word carries no feminine marker such as a ة at its end, so it falls to the default and is treated as 'he': a masculine noun. L2 · R3

Indefinite Noun · نكرةAn indefinite noun means 'a' — no particular one named — and shows this with tanwīn, the doubled end-vowel mark. يَوْمًا ends in the doubled fathah ـً: 'a Day' whose weight the sentence goes on to unfold. L2 · R8

Accusative · منصوبThe accusative is the ending a naming word takes when the action lands on it, shown by a fathah ـَ — a small slanted stroke above the letter — doubled to tanwīn ـً when the word is indefinite. يَوْمًا ends in that doubled fathah ـً. L2 · R11

Direct Object · مفعول بهThe direct object is the thing the action lands on, standing in the accusative — the landed-on form, here the doubled fathah ـً above its last letter. The Day is what the commanded fearing must land on. L9 · R3

Significance — from the tafsir

'And fear a Day' — meaning the Day of Resurrection; after reminding the Children of Israel of His favors, Allah warned them about the duration of the torment with which He will punish them on that Day.

Ibn Kathir (abridged), on 2:48

لَّا تَجْزِى نَفْسٌ عَن نَّفْسٍۢ شَيْـًۭٔا

(…when no soul will suffice for another soul at all,)

Root جزيI rewarded · 118 times in the Quran

Root نفسsoul, self, person; one's own self · 298 times in the Quran

Root شياto will, wish; thing · 519 times in the Quran

Grammar — lesson evidence

لَّاword 3

Particle · حرفA particle is a small helper word with no meaning standing alone; it takes no ending and does not name or act. لَّا is such a helper word here. L1 · R8

Negation Particle · حرف نفيA negation particle is a word like لَا meaning 'not', which flips a statement to its opposite; لَا negates present-tense statements. Here it denies the verb after it: on that Day no soul 'will NOT avail' — will be of no help — for another. L4 · R5

تَجْزِىword 4

Verb · فعلA verb is a word for an action tied to a time. تَجْزِى names an action — availing, paying on another's behalf — from the root جزي. L1 · R7

Present Tense Verb · فعل مضارعA present tense verb is identified by one of the four prefix letters remembered as أَنَيْتُ. تَجْزِى opens with the prefix تَ — the letter used for 'she', matching the 'she'-word نَفْسٌ 'soul' — always standing before the root letters. L8 · R3

Weak Verb · فعل معتلA weak verb is one whose root contains the weak letter و or ي. The root of تَجْزِى is جزي: its final weak letter surfaces here as the bent final ى. L24 · R2

نَفْسٌword 5

Noun · اسمA word that accepts tanwīn — the doubled end-vowel marks ـٌ ـً ـٍ — is a noun, a naming word. نَفْسٌ ends in the doubled ḍammah ـٌ and names a soul, from the root نفس: soul, self, person. L1 · R2

Feminine Noun · اسم مؤنثA feminine noun is a naming word Arabic treats as 'she'. نَفْس 'soul' carries no visible marker like ة, yet is one of the words simply known to be feminine — it must be memorized. L2 · R2

Singular Noun · مفردA singular noun refers to exactly one and shows its ending with a single short vowel mark, doubled to tanwīn when the word is indefinite. نَفْسٌ names one soul, its doubled ḍammah ـٌ carrying the ending. L2 · R4

Indefinite Noun · نكرةAn indefinite noun means 'a' or 'any' — no particular one — and shows this with tanwīn, the doubled end-vowel mark. نَفْسٌ ends in the doubled ḍammah ـٌ: 'any soul' at all. L2 · R8

Nominative · مرفوعThe nominative is the ending a naming word takes as the subject of its sentence, shown by a ḍammah ـُ — a small curl above the last letter — doubled to tanwīn ـٌ when the word is indefinite. نَفْسٌ ends in that doubled ḍammah ـٌ. L2 · R10

Doer (Fa'il) · فاعلThe doer is the one performing the action of a verb, and it takes the nominative — shown here by the doubled ḍammah ـٌ on نَفْسٌ. The soul is the doer of the denied availing: no soul will do any availing for another. L9 · R2

عَنword 6

Particle · حرفA particle is a small helper word with no meaning standing alone; it takes no ending and does not name or act. عَن is such a helper word here. L1 · R8

Preposition · حرف جرA preposition is a little word that relates one thing to another and pulls the naming word after it into the genitive — the after-preposition ending, usually a kasrah ـِ, a small stroke below the last letter. عَنْ 'from/about' is one of the common prepositions: availing 'on behalf of' another soul. L4 · R2

نَّفْسٍۢword 7

Noun · اسمA word that accepts tanwīn — the doubled end-vowel marks ـٌ ـً ـٍ — is a noun, a naming word. نَّفْسٍ ends in the doubled kasrah ـٍ and names a soul, from the root نفس: soul, self, person. L1 · R2

Feminine Noun · اسم مؤنثA feminine noun is a naming word Arabic treats as 'she'. نَفْس 'soul' carries no visible marker like ة, yet is one of the words simply known to be feminine — it must be memorized. L2 · R2

Singular Noun · مفردA singular noun refers to exactly one and shows its ending with a single short vowel mark, doubled to tanwīn when the word is indefinite. نَّفْسٍ names one soul, its doubled kasrah ـٍ carrying the ending. L2 · R4

Indefinite Noun · نكرةAn indefinite noun means 'a' or 'any' — no particular one — and shows this with tanwīn, the doubled end-vowel mark. نَّفْسٍ ends in the doubled kasrah ـٍ: 'another soul', whichever it may be. L2 · R8

Genitive · مجرورThe genitive is the ending a naming word takes after a preposition, shown by a kasrah ـِ — a small slanted stroke below the last letter — doubled to tanwīn ـٍ when the word is indefinite. نَّفْسٍ ends in that doubled kasrah ـٍ because عَن stands before it. L2 · R12

شَيْـًۭٔاword 8

Noun · اسمA word that accepts tanwīn — the doubled end-vowel marks ـٌ ـً ـٍ — is a noun, a naming word. شَيْـًٔا carries the doubled fathah ـً and names a thing — 'anything' — from the root شيا, to will, wish; thing. L1 · R2

Masculine Noun · اسم مذكرArabic treats every naming word as grammatically 'he' or 'she'. This word carries no feminine marker such as a ة at its end, so it falls to the default and is treated as 'he': a masculine noun. L2 · R3

Indefinite Noun · نكرةAn indefinite noun means 'a' or 'any' — no particular one — and shows this with tanwīn, the doubled end-vowel mark. شَيْـًٔا carries the doubled fathah ـً: anything at all. L2 · R8

Accusative · منصوبThe accusative is the ending a naming word takes when the action lands on it, shown by a fathah ـَ — a small slanted stroke above the letter — doubled to tanwīn ـً when the word is indefinite. شَيْـًٔا carries that doubled fathah ـً. L2 · R11

Direct Object · مفعول بهThe direct object is the thing the action lands on, standing in the accusative — the landed-on form, here the doubled fathah ـً. شَيْـًٔا 'anything' is what the denied availing would amount to: not a single thing will one soul manage for another. L9 · R3

Significance — from the tafsir

'When a person shall not avail another' — on that Day, no person shall be of any help to another; as Allah also said, 'And no bearer of burdens shall bear another's burden' (35:18).

Ibn Kathir (abridged), on 2:48

So far: And fear a Day when no soul will suffice for another soul at all,

وَلَا يُقْبَلُ مِنْهَا شَفَـٰعَةٌۭ

(…nor will intercession be accepted from it,)

Root قبلto be before, accept; direction faced · 294 times in the Quran

Root شفعto intercede, intercession · 31 times in the Quran

Grammar — lesson evidence

وَلَاword 9

Conjunction · حرف عطفA conjunction is a small joining word like 'and' that ties one denial to another. The prefix وَ joins this second denial to the first: no availing, AND no accepted intercession. L4 · R4

Particle · حرفA particle is a small helper word with no meaning standing alone; it takes no ending and does not name or act. لَا is such a helper word here. L1 · R8

Negation Particle · حرف نفيA negation particle is a word like لَا meaning 'not', which flips a statement to its opposite; لَا negates present-tense statements. Here it denies the accepting: intercession 'will NOT be accepted'. L4 · R5

يُقْبَلُword 10

Verb · فعلA verb is a word for an action tied to a time. يُقْبَلُ names an action — accepting — from the root قبل, to accept. L1 · R7

Present Tense Verb · فعل مضارعA present tense verb is identified by one of the four prefix letters remembered as أَنَيْتُ. يُقْبَلُ opens with the prefix ي, always standing before the root letters: the accepting spoken of — and denied — lies ahead, on that Day. L8 · R3

Passive Voice · المبني للمجهولA passive voice verb leaves the doer unnamed by reshaping its inner vowels; in the present tense the pattern carries a ḍammah ـُ (a small curl) on the prefix and a fathah ـَ (a small stroke) on the second root letter. يُقْبَلُ shows both — the ḍammah on يُ and the fathah on بَ: 'will BE accepted', with no accepter named. L11 · R4

مِنْهَاword 11

Particle · حرفA particle is a small helper word with no meaning standing alone; it takes no ending and does not name or act. مِنْ is such a helper word here. L1 · R8

Preposition · حرف جرA preposition is a little word that relates one thing to another and pulls the naming word after it into the genitive — the after-preposition ending, usually a kasrah ـِ, a small stroke below the last letter. مِنْ 'from' is one of the common prepositions: accepted 'from it'. L4 · R2

Attached Pronoun · ضمير متصلAn attached pronoun is a mini-word glued onto the end of another word; glued to a particle, it is governed by that particle. The ending هَا on مِنْهَا stands for 'it' — the soul, a 'she'-word in Arabic. L3 · R6

شَفَـٰعَةٌۭword 12

Noun · اسمA word that accepts tanwīn — the doubled end-vowel marks ـٌ ـً ـٍ — is a noun, a naming word. شَفَٰعَةٌ ends in the doubled ḍammah ـٌ and names intercession — pleading on another's behalf — from the root شفع, to intercede. L1 · R2

Feminine Noun · اسم مؤنثA feminine noun is a naming word Arabic treats as 'she', typically marked by a ة at its end. شَفَٰعَةٌ ends in exactly that ة. L2 · R1

Indefinite Noun · نكرةAn indefinite noun means 'a' or 'any' — no particular one — and shows this with tanwīn, the doubled end-vowel mark. شَفَٰعَةٌ ends in the doubled ḍammah ـٌ: no intercession of any kind. L2 · R8

Nominative · مرفوعThe nominative is the ending a naming word takes as the subject of its sentence, shown by a ḍammah ـُ — a small curl above the last letter — doubled to tanwīn ـٌ when the word is indefinite. شَفَٰعَةٌ ends in that doubled ḍammah ـٌ. L2 · R10

Passive Subject · نائب فاعلThe passive subject is the thing the action happens to, lifted into the subject spot of a passive verb and carrying the nominative — shown here by the doubled ḍammah ـٌ on شَفَٰعَةٌ. The intercession is what would be accepted; who might accept it is left unnamed by the verb itself. L11 · R5

Significance — from the tafsir

'Nor will intercession be accepted from him' — meaning, from the disbelievers; as Allah said, 'So no intercession of intercessors will be of any use to them' (74:48).

Ibn Kathir (abridged), on 2:48

وَلَا يُؤْخَذُ مِنْهَا عَدْلٌۭ

(…nor will compensation be taken from it,)

Root اخذto take, seize, grasp; to punish, hold accountable · 273 times in the Quran

Root عدلto act justly, to equalize, to balance; justice, equivalence, ransom · 28 times in the Quran

Grammar — lesson evidence

وَلَاword 13

Conjunction · حرف عطفA conjunction is a small joining word like 'and' that ties one denial to another. The prefix وَ joins this third denial to the chain: no availing, no intercession, AND no ransom. L4 · R4

Particle · حرفA particle is a small helper word with no meaning standing alone; it takes no ending and does not name or act. لَا is such a helper word here. L1 · R8

Negation Particle · حرف نفيA negation particle is a word like لَا meaning 'not', which flips a statement to its opposite; لَا negates present-tense statements. Here it denies the taking: compensation 'will NOT be taken'. L4 · R5

يُؤْخَذُword 14

Verb · فعلA verb is a word for an action tied to a time. يُؤْخَذُ names an action — taking — from the root اخذ, to take, seize, grasp. L1 · R7

Present Tense Verb · فعل مضارعA present tense verb is identified by one of the four prefix letters remembered as أَنَيْتُ. يُؤْخَذُ opens with the prefix ي, always standing before the root letters: the taking spoken of — and denied — lies ahead, on that Day. L8 · R3

Hamzated Verb · فعل مهموزA hamzated verb has a hamza (ء) as one of its root letters, and the hamza keeps changing its written seat, which can disguise the root. The root اخذ begins with a hamza; in يُؤْخَذُ it sits on a wāw seat — the ؤْ — after the ḍammah of the prefix. L24 · R11

Passive Voice · المبني للمجهولA passive voice verb leaves the doer unnamed by reshaping its inner vowels; in the present tense the pattern carries a ḍammah ـُ (a small curl) on the prefix and a fathah ـَ (a small stroke) on the second root letter. يُؤْخَذُ shows both — the ḍammah on يُ and the fathah on خَ: 'will BE taken', with no taker named. L11 · R4

مِنْهَاword 15

Particle · حرفA particle is a small helper word with no meaning standing alone; it takes no ending and does not name or act. مِنْ is such a helper word here. L1 · R8

Preposition · حرف جرA preposition is a little word that relates one thing to another and pulls the naming word after it into the genitive — the after-preposition ending, usually a kasrah ـِ, a small stroke below the last letter. مِنْ 'from' is one of the common prepositions: taken 'from it'. L4 · R2

Attached Pronoun · ضمير متصلAn attached pronoun is a mini-word glued onto the end of another word; glued to a particle, it is governed by that particle. The ending هَا on مِنْهَا stands for 'it' — the soul, a 'she'-word in Arabic. L3 · R6

عَدْلٌۭword 16

Noun · اسمA word that accepts tanwīn — the doubled end-vowel marks ـٌ ـً ـٍ — is a noun, a naming word. عَدْلٌ ends in the doubled ḍammah ـٌ and names a compensation — a ransom, an equal exchange — from the root عدل: to equalize, to balance; justice, equivalence, ransom. L1 · R2

Masculine Noun · اسم مذكرArabic treats every naming word as grammatically 'he' or 'she'. This word carries no feminine marker such as a ة at its end, so it falls to the default and is treated as 'he': a masculine noun. L2 · R3

Indefinite Noun · نكرةAn indefinite noun means 'a' or 'any' — no particular one — and shows this with tanwīn, the doubled end-vowel mark. عَدْلٌ ends in the doubled ḍammah ـٌ: no ransom of any kind. L2 · R8

Nominative · مرفوعThe nominative is the ending a naming word takes as the subject of its sentence, shown by a ḍammah ـُ — a small curl above the last letter — doubled to tanwīn ـٌ when the word is indefinite. عَدْلٌ ends in that doubled ḍammah ـٌ. L2 · R10

Passive Subject · نائب فاعلThe passive subject is the thing the action happens to, lifted into the subject spot of a passive verb and carrying the nominative — shown here by the doubled ḍammah ـٌ on عَدْلٌ. The compensation is what would be taken; who might take it is left unnamed by the verb itself. L11 · R5

Significance — from the tafsir

'Nor will compensation be taken from him' means that Allah does not accept the disbelievers to ransom themselves — even the whole earth's fill of gold would not be accepted (3:91).

Ibn Kathir (abridged), on 2:48

وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ

(…nor will they be aided.)

Root نصرto assist, aid, succour, protect · 158 times in the Quran

Grammar — lesson evidence

وَلَاword 17

Resumptive Particle · حرف استئنافA resumptive particle is a وَ or فَ that begins a fresh statement after a pause or shift. The prefix وَ here opens the closing sentence of the warning, turning from things denied to the people themselves: 'nor will THEY…'. L14 · R1

Particle · حرفA particle is a small helper word with no meaning standing alone; it takes no ending and does not name or act. لَا is such a helper word here. L1 · R8

Negation Particle · حرف نفيA negation particle is a word like لَا meaning 'not', which flips a statement to its opposite. Here لَا denies the final statement: 'they will NOT be helped'. L4 · R5

هُمْword 18

Detached Pronoun · ضمير منفصلA detached pronoun is a standalone word for 'I/you/he/they'. هُمْ is the standalone word for 'they' — one of the twelve detached forms — naming those warned. L3 · R2

Subject (Mubtada') · مبتدأThe subject is the naming word a statement opens by talking about — its topic — standing in the nominative, the topic form usually shown by a ḍammah ـُ, a small curl above the last letter. A pronoun can serve as this topic, and هُمْ 'they' opens this closing statement — a pronoun keeps one fixed shape, so no ḍammah appears, but the role it fills is the nominative one; 'will be helped' (denied) is what is said about them. L6 · R2

يُنصَرُونَword 19

Verb · فعلA verb is a word for an action tied to a time. يُنصَرُ names an action — helping — from the root نصر, to assist, aid, protect. L1 · R7

Predicate (Khabar) · خبرThe predicate is the part that tells you something about the topic, and it can be a complete verbal sentence. The topic was هُمْ 'they'; the verb-sentence يُنصَرُونَ '(will not) be helped' is what is said about them — the inner sentence itself carries the information, with no separate 'is' needed. L6 · R4

Present Tense Verb · فعل مضارعA present tense verb is identified by one of the four prefix letters remembered as أَنَيْتُ. يُنصَرُونَ opens with the prefix ي, always standing before the root letters: the helping spoken of — and denied — lies ahead, on that Day. L8 · R3

The Five Verbs · الأفعال الخمسةThe Five Verbs are the five present tense shapes ending in نَ, where that نَ itself shows the mood: kept in the normal mood, dropped after trimming words. يُنصَرُونَ is the 'they do' shape with its نَ kept — a plain statement of fact: they simply will not be helped. L10 · R10

Passive Voice · المبني للمجهولA passive voice verb leaves the doer unnamed by reshaping its inner vowels; in the present tense the pattern carries a ḍammah ـُ (a small curl) on the prefix and a fathah ـَ (a small stroke) on the second root letter. يُنصَرُونَ shows both — the ḍammah on يُ and the fathah on صَ: 'will BE helped', with no helper named — and none will come. L11 · R4

Attached Pronoun · ضمير متصلAn attached pronoun is a mini-word glued onto the end of a verb. The ending ونَ on يُنصَرُونَ is such a suffix, standing for 'they'. L3 · R7

Passive Subject · نائب فاعلThe passive subject is the one the action happens to, lifted into the subject spot of a passive verb and carrying the nominative — the subject's form, usually a ḍammah ـُ, a small curl above the last letter. The و in the ending ونَ of يُنصَرُونَ names those who would be helped, 'they'; a pronoun's written shape is fixed, so no ḍammah appears — the nominative is the role it fills. Who might help them is left unnamed by the verb itself. L11 · R5

Significance — from the tafsir

'Nor will they be helped' means, "no person shall get angry — or anxious — on their behalf and offer them any help, or try to save them from Allah's punishment"; on that Day no helper and no intercessor will assist against the judgment of the Most Great, the Most Just.

Ibn Kathir (abridged), on 2:48

So far: And fear a Day when no soul will suffice for another soul at all, nor will intercession be accepted from it, nor will compensation be taken from it, nor will they be aided.