Hafiz soon
Al-Baqarah · 2:15

[But] Allāh mocks them and prolongs them in their transgression [while] they wander blindly.

Sahih International

Grammar, phrase by phrase

ٱللَّهُ

(Allah)

Root الهgod · 2,851 times in the Quran

Grammar — lesson evidence

ٱللَّهُword 1

Noun · اسمA noun is a naming word for a person, place, thing, or being. ٱللَّهُ is the proper name of God, from the root اله, god. L1 · R6

Nominative · مرفوعThe nominative is the ending a naming word takes when it is the topic the sentence talks about, usually shown by a ḍammah ـُ — a small curl above the last letter. ٱللَّهُ ends in that ḍammah ـُ, marking it as the topic: 'Allah…'. L2 · R10

Subject (Mubtada') · مبتدأThe subject is the naming word a sentence opens by talking about — its topic — and it stands in the nominative, shown by a ḍammah ـُ, a small curl above the last letter. ٱللَّهُ carries that ḍammah ـُ and is the topic; what follows — that He mocks them — is said about Him. L6 · R2

يَسْتَهْزِئُ بِهِمْ

(…mocks them)

Root هزاto mock, ridicule, make mockery · 34 times in the Quran

Grammar — lesson evidence

يَسْتَهْزِئُword 2

Verb · فعلA verb is a word for an action tied to a time. يَسْتَهْزِئُ names an action — mocking — from the root هزا, to mock or ridicule. L1 · R7

Predicate (Khabar) · خبرThe predicate is the part that tells you something about the topic, and it can be a whole verb-sentence. The topic was ٱللَّهُ; يَسْتَهْزِئُ 'mocks' is the verb-sentence said about Him — Allah mocks them. L6 · R6

Present Tense Verb · فعل مضارعA present tense verb describes ongoing action and opens with one of the four prefixes أ ن ي ت. يَسْتَهْزِئُ opens with يَ, marking a 'he' doer, and ends in a ḍammah ـُ — a small curl above the last letter, its plain form: 'He mocks'. L8 · R3

Hamzated Verb · فعل مهموزA hamzated verb has a hamza (ء) among its root letters. Built from the root هزا, يَسْتَهْزِئُ carries that hamza written as ئ near its end, keeping it among the hamzated kind. L24 · R11

Form X Verb · اِسْتَفْعَلَA Form X verb carries the added block اِسْتَـ, seen in the present as ـسْتَـ after the prefix. يَسْتَهْزِئُ shows that ـسْتَـ block on the root هزا, marking it as Form X. L13 · R6

بِهِمْword 3

Preposition · حرف جرA preposition is a little word that relates one thing to another and pulls the noun right after it into the genitive — the ending for a noun after a preposition, usually shown by a kasrah ـِ, a small stroke below the last letter. The prefix بِ 'at/with' does that here, and the 'them' after it sits in that genitive role: 'at them'. L4 · R1

Detached Pronoun · ضمير منفصلA pronoun is a mini-word standing in for a name, here هِمْ 'them'. Glued after the preposition بِ, it names those Allah's mocking is aimed at: 'at them'. L3 · R7

Significance — from the tafsir

Allah's mocking of the hypocrites answers and punishes them for their behavior; scholars affirm that He does this not out of play but as a just recompense, using the same term for the deed and its punishment though the two differ in reality.

Ibn Kathir (abridged), on 2:15

So far: Allah mocks them

وَيَمُدُّهُمْ

(…and prolongs them)

Root مددto extend, stretch, supply, aid, reinforce · 32 times in the Quran

Grammar — lesson evidence

وَيَمُدُّهُمْword 4

Conjunction · حرف عطفA conjunction is a small joining word like 'and' that ties one part of speech to another. The prefix وَ here joins this action to the mocking before it: 'and prolongs them'. L4 · R4

Verb · فعلA verb is a word for an action tied to a time. يَمُدُّ names an action — prolonging, extending — from the root مدد, to extend or stretch out. L1 · R7

Present Tense Verb · فعل مضارعA present tense verb describes ongoing action and opens with one of the four prefixes أ ن ي ت. يَمُدُّ opens with يَ, marking a 'he' doer: 'He prolongs'. L8 · R3

Doubled Verb · فعل مضاعفA doubled verb has the same letter as its second and third root letters, written once with a shaddah ـّ — a small w-shaped mark that doubles it. From the root مدد, the two د's fold together into the shaddah ـّ on يَمُدُّ. L24 · R10

Attached Pronoun · ضمير متصلAn attached pronoun is a mini-word glued onto the end of a verb. The ending هُمْ on وَيَمُدُّهُمْ stands for 'them' — the ones being prolonged. L3 · R6

Direct Object · مفعول بهThe direct object is the person or thing the action lands on, and it takes the accusative — the ending usually shown by a fathah ـَ, a small stroke above the last letter. The ending هُمْ on this verb is that object, 'them'; being a fixed-shape pronoun it shows no fathah, but the role it fills is that accusative one. L9 · R5

Significance — from the tafsir

'And prolongs them' means, as the Companions explained, that He gives them respite, leaving them to increase in their deviation and rebellion.

Ibn Kathir (abridged), on 2:15

فِى طُغْيَـٰنِهِمْ

(…in their transgression,)

Root طغيthey exceeded limits · 39 times in the Quran

Grammar — lesson evidence

فِىword 5

Particle · حرفA particle is a small helper word with no meaning standing alone; it takes no ending and does not name or act. فِى is such a helper word here. L1 · R8

Preposition · حرف جرA preposition is a little word that relates one thing to another and pulls the noun right after it into the genitive — the ending for a noun after a preposition, usually shown by a kasrah ـِ, a small stroke below the last letter. فِى 'in' does that here, and 'their transgression' after it sits in that genitive role. L4 · R1

طُغْيَـٰنِهِمْword 6

Noun · اسمA noun is a naming word for a thing or an idea. طُغْيَٰنِ names a thing — transgression, going beyond the limits — from the root طغي, to exceed the limits. L1 · R6

Masculine Noun · اسم مذكرArabic treats every naming word as grammatically 'he' or 'she'. This word carries no feminine marker such as a ة at its end, so it falls to the default and is treated as 'he': a masculine noun. L2 · R3

Genitive · مجرورThe genitive is the ending a naming word takes after a preposition, usually shown by a kasrah ـِ — a small stroke below the last letter. طُغْيَٰنِ ends in that kasrah ـِ because the preposition فِى 'in' stands before it: 'in their transgression'. L2 · R12

Verbal Noun (Masdar) · المصدرA verbal noun names the action itself as a thing — from 'he transgressed' comes 'transgressing'. طُغْيَٰنِ, from the root طغي, names the act of going beyond the limits as a thing: their transgression. L22 · R2

Attached Pronoun · ضمير متصلAn attached pronoun is a mini-word for 'their' glued onto the end of a noun. The ending هِمْ on طُغْيَـٰنِهِمْ stands for 'their', naming whose transgression it is. L3 · R6

Possessive (Idafa) · مضاف إليهA possessive (iḍāfah) chains an owner onto the thing owned, and the owner carries the genitive — the owner's ending, usually shown by a kasrah ـِ, a small slanted stroke below the last letter. The ending هِمْ 'their' is that owner glued onto طُغْيَٰنِ; a pronoun like هِمْ keeps its fixed written shape, so no kasrah appears on it — the genitive is the role its owner slot carries: 'their transgression'. L5 · R5

Significance — from the tafsir

Here transgression means to go beyond the limits; Allah leaves them in the misguidance and disbelief that has encompassed them, confused and unable to find a way out.

Ibn Kathir (abridged), on 2:15

يَعْمَهُونَ

(…[while] they wander blindly.)

Root عمهto wander blindly, confusion · 7 times in the Quran

Grammar — lesson evidence

يَعْمَهُونَword 7

Verb · فعلA verb is a word for an action tied to a time. يَعْمَهُونَ names an action — wandering blindly — from the root عمه, to wander in confusion. L1 · R7

Present Tense Verb · فعل مضارعA present tense verb describes ongoing action and opens with one of the four prefixes أ ن ي ت. يَعْمَهُونَ opens with يَ, describing their present state: 'they wander blindly'. L8 · R3

The Five Verbs · الأفعال الخمسةThe Five Verbs are the five present shapes ending in نَ, one being يَفْعَلُونَ 'they do'. يَعْمَهُونَ has that ونَ ending marking 'they', and its kept نَ shows it stands in its plain mood. L10 · R10

Attached Pronoun · ضمير متصلAn attached pronoun is a mini-word glued onto the end of a verb. The ونَ ending on يَعْمَهُونَ is such a suffix, standing for 'they' — the ones wandering blindly. L3 · R6

Doer (Fa'il) · فاعلThe doer is the one performing the action, so it stands in the nominative — the doer's form, usually shown by a ḍammah ـُ, a small curl above the last letter. The ونَ ending on يَعْمَهُونَ is that doer, 'they'; on this attached pronoun the shape is fixed, so no ḍammah appears, but the role it fills is the nominative one. L9 · R4

Significance — from the tafsir

Allah has stamped and sealed their hearts and blinded their vision, so they wander in their deviation, unable to recognize guidance or find the way out.

Ibn Kathir (abridged), on 2:15

So far: [But] Allāh mocks them and prolongs them in their transgression [while] they wander blindly.