Hafiz soon
Maryam · 19:48
And I will leave you and those you invoke other than Allāh and will invoke my Lord. I expect that I will not be in invocation to my Lord unhappy [i.e., disappointed]."
Sahih International
Word 1 of 14
وَأَعْتَزِلُكُمْ
wa-aʿtazilukum
And I will leave you
Word breakdown
و
Harf · Conjunctionand
أعْتزلُ
Fi'l · VerbAnd I will leave you
RootعزلEzl
to withdraw, renounce, separate oneself, remove from
10× in the Quran · Rare
LemmaٱعْتَزَلَVerb (form VIII) - to withdraw, to leave, to keep away
كُمْ
Ism · Personal pronounyou all/your
Grammar rules
Verb form VIII — reflexive
وَأَعْتَزِلُكُمْ (And I will leave you) uses form VIII (إِفْتَعَلَ) — it means doing the action for yourself or by yourself.
We translate it as "to [verb] for oneself".
Lesson 13 · Verb Families V–XConjunction وَ (and)
وَأَعْتَزِلُكُمْ (And I will leave you) starts with وَ, the most common Arabic word — it means "and".
We add "and" to connect this to what came before.
Lesson 4 · Particles