Hafiz soon
Yunus · 10:90

And We took the Children of Israel across the sea, and Pharaoh and his soldiers pursued them in tyranny and enmity until, when drowning overtook him, he said, "I believe that there is no deity except that in whom the Children of Israel believe, and I am of the Muslims."

Sahih International

Word 1 of 27

۞ وَجَـٰوَزْنَا

wajāwaznā

And We took across

Word breakdown

و

Harf · Conjunction

and

جوزْ

Fi'l · Verb

And We took across

Rootجوزjwz

to pass a certain boundary, to cross

5× in the Quran · Rare

LemmaجَاوَزَVerb (form III) - to cross, to pass beyond

نا

Ism · Personal pronoun

us/our

Grammar rules

Past tense verb

۞ وَجَـٰوَزْنَا (And We took across) is a past tense verb — the action already happened and is complete.

We translate it in past tense — "did", "created", "said", etc.

Lesson 8 · Verbs — Past & Present
Verb form III — mutual action

۞ وَجَـٰوَزْنَا (And We took across) uses form III (فَاعَلَ) — it describes doing something with or to each other.

The action involves two parties.

Lesson 12 · Verb Families II–IV
Conjunction وَ (and)

۞ وَجَـٰوَزْنَا (And We took across) starts with وَ, the most common Arabic word — it means "and".

We add "and" to connect this to what came before.

Lesson 4 · Particles