And We have enjoined upon man, to his parents, good treatment. His mother carried him with hardship and gave birth to him with hardship, and his gestation and weaning [period] is thirty months. [He grows] until, when he reaches maturity and reaches [the age of] forty years, he says, "My Lord, enable me to be grateful for Your favor which You have bestowed upon me and upon my parents and to work righteousness of which You will approve and make righteous for me my offspring. Indeed, I have repented to You, and indeed, I am of the Muslims."
Sahih International
وَوَصَّيْنَا
wawaṣṣaynā
And We have enjoined
Word breakdown
و
Harf · Conjunctionand
وصيْ
Fi'l · VerbAnd We have enjoined
to enjoin, to charge, to bequeath
32× in the Quran · Occasional
نا
Ism · Personal pronounus/our
Grammar rules
وَوَصَّيْنَا (And We have enjoined) is a past tense verb — the action already happened and is complete.
We translate it in past tense — "did", "created", "said", etc.
Lesson 8 · Verbs — Past & Presentوَوَصَّيْنَا (And We have enjoined) uses form II (فَعَّلَ) — the middle letter is doubled, which makes the meaning stronger or causative.
The meaning is more intense than the basic form, or means "to make someone do [action]".
Lesson 12 · Verb Families II–IVوَوَصَّيْنَا (And We have enjoined) starts with وَ, the most common Arabic word — it means "and".
We add "and" to connect this to what came before.
Lesson 4 · Particles