An-Nisa
4:119

An-Nisa · Ayah 119

1/21

Translation

And I will surely mislead them

Word Breakdown

وَلَأُضِلَّنَّهُمْ

And I will surely mislead them

Word Breakdown

وَHarf · Conjunction

Conjunction: connects words, phrases, or clauses

and

لَHarf · Emphatic particle

Emphasis particle: adds emphasis or certainty

indeed

أُضِلَّFi'l · Verb
1st personSingularPresentForm ((IV))
Rootضلل
Very common

to err, go astray, be lost

Lemmaأَضَلَّ

Verb (form IV) - to let go astray, to mislead

نَّHarf · Emphatic particle

Emphasis suffix: adds rhetorical emphasis

هُمْIsm · Personal pronoun

Attached pronoun: functions as object, possessor, or complement (3rd person masculine plural)

them/their

3rd personMasculinePlural

Click on a word or start guided reading mode (↓)

Grammar Rules

Verb form IV — causative
وَلَأُضِلَّنَّهُمْ (And I will surely mislead them) uses form IV (أَفْعَلَ) — the أ at the start makes it causative ("to make someone do something").
We translate it as "to make [someone] do" or "to cause [action]".
Conjunction وَ (and)
وَلَأُضِلَّنَّهُمْ (And I will surely mislead them) starts with وَ, the most common Arabic word — it means "and".
We add "and" to connect this to what came before.
Emphatic لَ (indeed)
وَلَأُضِلَّنَّهُمْ (And I will surely mislead them) starts with لَ for emphasis — it's like saying "indeed!" or "certainly!".
We add "indeed" or "certainly" to show the emphasis.

Sahih International

And I will mislead them, and I will arouse in them [sinful] desires, and I will command them so they will slit the ears of cattle, and I will command them so they will change the creation of Allāh." And whoever takes Satan as an ally instead of Allāh has certainly sustained a clear loss.

1/21