And I will mislead them, and I will arouse in them [sinful] desires, and I will command them so they will slit the ears of cattle, and I will command them so they will change the creation of Allāh." And whoever takes Satan as an ally instead of Allāh has certainly sustained a clear loss.
Sahih International
وَلَأُضِلَّنَّهُمْ
wala-uḍillannahum
And I will surely mislead them
Word breakdown
وَ
Harf · Conjunctionand
لَ
Harf · Emphatic particleindeed
أُضِلَّ
Fi'l · VerbAnd I will surely mislead them
to err, go astray, be lost
191× in the Quran · Common
نَّ
Harf · Emphatic particleهُمْ
Ism · Personal pronounthem/their
Grammar rules
وَلَأُضِلَّنَّهُمْ (And I will surely mislead them) uses form IV (أَفْعَلَ) — the أ at the start makes it causative ("to make someone do something").
We translate it as "to make [someone] do" or "to cause [action]".
Lesson 12 · Verb Families II–IVوَلَأُضِلَّنَّهُمْ (And I will surely mislead them) starts with وَ, the most common Arabic word — it means "and".
We add "and" to connect this to what came before.
Lesson 4 · Particlesوَلَأُضِلَّنَّهُمْ (And I will surely mislead them) starts with لَ for emphasis — it's like saying "indeed!" or "certainly!".
We add "indeed" or "certainly" to show the emphasis.
Lesson 15 · إنّ and Sisters