Ali 'Imran
3:167

Ali 'Imran · Ayah 167

1/33

Translation

And that He (might) make evident

Word Breakdown

وَلِيَعْلَمَ

And that He (might) make evident

Word Breakdown

وَHarf · Conjunction

Conjunction: connects words, phrases, or clauses

and

لِHarf · Purpose particle

Preposition: causes the following noun to be genitive

so that

يَعْلَمَFi'l · Verb
3rd personMasculineSingularPresentSubjunctive
Rootعلم
Very common

to know, knowledge

Lemmaعَلِمَ

Verb (form I) - to know

Click on a word or start guided reading mode (↓)

Grammar Rules

Subjunctive verb
وَلِيَعْلَمَ (And that He (might) make evident) is in the subjunctive mood — it comes after a particle like أن ("that") or لن ("will not"), which changes its ending.
We translate it as "to [verb]" or "that [someone] [verb]".
Conjunction وَ (and)
وَلِيَعْلَمَ (And that He (might) make evident) starts with وَ, the most common Arabic word — it means "and".
We add "and" to connect this to what came before.
Purpose لِ (so that)
وَلِيَعْلَمَ (And that He (might) make evident) starts with لِ showing purpose — it means "so that" or "in order to".
We add "so that" or "in order to" before the verb.

Sahih International

And that He might make evident those who are hypocrites. For it was said to them, "Come, fight in the way of Allāh or [at least] defend." They said, "If we had known [there would be] battle, we would have followed you." They were nearer to disbelief that day than to faith, saying with their mouths what was not in their hearts. And Allāh is most knowing of what they conceal -

1/33