Hafiz soon
Al-Qasas · 28:75
And We will extract from every nation a witness and say, "Produce your proof," and they will know that the truth belongs to Allāh, and lost from them is that which they used to invent.
Sahih International
Word 1 of 17
وَنَزَعْنَا
wanazaʿnā
And We will draw forth
Word breakdown
و
Harf · Conjunctionand
نزعْ
Fi'l · VerbAnd We will draw forth
RootنزعnzE
to remove, extract, draw out; dispute, contend
20× in the Quran · Rare
LemmaنَزَعَVerb (form I) - to take way, to remove, to withdraw
نا
Ism · Personal pronounus/our
Grammar rules
Past tense verb
وَنَزَعْنَا (And We will draw forth) is a past tense verb — the action already happened and is complete.
We translate it in past tense — "did", "created", "said", etc.
Lesson 8 · Verbs — Past & PresentConjunction وَ (and)
وَنَزَعْنَا (And We will draw forth) starts with وَ, the most common Arabic word — it means "and".
We add "and" to connect this to what came before.
Lesson 4 · Particles