Hafiz soon
Al-Isra · 17:40

Then, has your Lord chosen you for [having] sons and taken [i.e., adopted] from among the angels daughters? Indeed, you say a grave saying.

Sahih International

Word 1 of 11

أَفَأَصْفَىٰكُمْ

afa-aṣfākum

Then has your Lord chosen (for) you

Word breakdown

أ

Harf · Interrogative particle

?

ف

Harf · Supplemental particle

then

أصْفى

Fi'l · Verb

Then has your Lord chosen (for) you

RootصفوSfw

to choose, select, purify; chosen, pure, select

17× in the Quran · Rare

LemmaأَصْفَىٰVerb (form IV) - to choose

كُمْ

Ism · Personal pronoun

you all/your

Grammar rules

Past tense verb

أَفَأَصْفَىٰكُمْ (Then has your Lord chosen (for) you) is a past tense verb — the action already happened and is complete.

We translate it in past tense — "did", "created", "said", etc.

Lesson 8 · Verbs — Past & Present
Verb form IV — causative

أَفَأَصْفَىٰكُمْ (Then has your Lord chosen (for) you) uses form IV (أَفْعَلَ) — the أ at the start makes it causative ("to make someone do something").

We translate it as "to make [someone] do" or "to cause [action]".

Lesson 12 · Verb Families II–IV
Question marker

أَفَأَصْفَىٰكُمْ (Then has your Lord chosen (for) you) marks a question — it turns the sentence into a question.

We rearrange the English into question form.

Lesson 17 · Questions & Prohibition