Then, has your Lord chosen you for [having] sons and taken [i.e., adopted] from among the angels daughters? Indeed, you say a grave saying.
Sahih International
أَفَأَصْفَىٰكُمْ
afa-aṣfākum
Then has your Lord chosen (for) you
Word breakdown
أ
Harf · Interrogative particle?
ف
Harf · Supplemental particlethen
أصْفى
Fi'l · VerbThen has your Lord chosen (for) you
to choose, select, purify; chosen, pure, select
17× in the Quran · Rare
كُمْ
Ism · Personal pronounyou all/your
Grammar rules
أَفَأَصْفَىٰكُمْ (Then has your Lord chosen (for) you) is a past tense verb — the action already happened and is complete.
We translate it in past tense — "did", "created", "said", etc.
Lesson 8 · Verbs — Past & Presentأَفَأَصْفَىٰكُمْ (Then has your Lord chosen (for) you) uses form IV (أَفْعَلَ) — the أ at the start makes it causative ("to make someone do something").
We translate it as "to make [someone] do" or "to cause [action]".
Lesson 12 · Verb Families II–IVأَفَأَصْفَىٰكُمْ (Then has your Lord chosen (for) you) marks a question — it turns the sentence into a question.
We rearrange the English into question form.
Lesson 17 · Questions & Prohibition