Ibrahim
14:51

Ibrahim · Ayah 51

1/10

Translation

So that Allah may recompense

Word Breakdown

لِيَجْزِىَ

So that Allah may recompense

Word Breakdown

لHarf · Purpose particle

Preposition: causes the following noun to be genitive

so that

يجْزىFi'l · Verb
3rd personMasculineSingularPresentSubjunctive
Rootجزي
Very common

I rewarded

Lemmaجَزَىٰ

Verb (form I) - to reward, to recompense

Click on a word or start guided reading mode (↓)

Grammar Rules

Subjunctive verb
لِيَجْزِىَ (So that Allah may recompense) is in the subjunctive mood — it comes after a particle like أن ("that") or لن ("will not"), which changes its ending.
We translate it as "to [verb]" or "that [someone] [verb]".
Purpose لِ (so that)
لِيَجْزِىَ (So that Allah may recompense) starts with لِ showing purpose — it means "so that" or "in order to".
We add "so that" or "in order to" before the verb.

Sahih International

So that Allāh will recompense every soul for what it earned. Indeed, Allāh is swift in account.

1/10